El acertijo The riddle
Érase una vez el hijo de un rey, a quien entraron deseos de correr mundo, y se partió sin más compañía que la de un fiel criado. Llegó un día a un extenso bosque, y al anochecer, no encontrando ningún albergue, no sabía dónde pasar la noche. Vio entonces a una muchacha que se dirigía a una casita y, al acercarse, se dio cuenta de que era joven y hermosa. Se dirigió a ella y le dijo: Once there was a king's son to whom entered desires to see the world, and he departed without more company than a faithful servant. He arrived at one day at an extensive forest and at nightfall, not finding shelter, he did not know where to spend the night. Then he saw a girl that was heading for a small house and when he approached, he realized that she was young and beautiful. He spoke to her and he said:
-Mi buena niña, ¿no nos acogerías por una noche en la casita, a mí y a mi criado? - My good girl, would you not welcome us for a night in the small house, me and my servant?
-De buen grado lo haría -respondió la muchacha con voz triste-; pero no se los aconsejo. Mejor es que busquen otro alojamiento. The girl answered with sad voice: - For good rank she would do it; But I do not advise you to. Better that you look for another accommodation.
-¿Por qué? -preguntó el príncipe. - Why? - the prince asked .
-Mi madrastra tiene malas tretas y odia a los forasteros -contestó la niña, suspirando. The girl answered, sighing - My stepmother has evil tricks and hates strangers -.
Bien se dio cuenta el príncipe de que aquella era la casa de una bruja; pero como no era posible seguir andando en la noche cerrada, y, por otra parte, no era miedoso, entró. La vieja, que estaba sentada en un sillón junto al fuego, miró a los viajeros con sus ojos rojizos: Well the prince realized that this was the house of a witch; But as it was not possible to continue walking in the closed night, and on the other hand he was not fearful, he entered . The old woman that was seated in an armchair next to the fire, looked at the travellers with her reddish eyes:
-¡Buenas noches! -dijo con voz gangosa, que quería ser amable-. Siéntense a descansar. - Good night! - she said with nasal voice, that wanted to be kind. Sit down to rest.
Y sopló los carbones, en los que se cocía algo en un puchero. And she blew the coals, in which she was cooking something in a pot.
La hija advirtió a los dos hombres que no comiesen ni bebiesen nada, pues la vieja estaba confeccionando brebajes nocivos. Ellos durmieron apaciblemente hasta la madrugada, y cuando se dispusieron a reemprender la ruta, estando ya el príncipe montado en su caballo, dijo la vieja: The daughter forewarned the two men that they should not eat or drink anything, because the old woman was making evil brews. They slept peacefully until dawn, and when they got ready to continue on their way, the prince was already mounted on his horse, and the old woman said :
-Aguarda un momento, que tomarás un trago como despedida. - Wait a moment, that you will drink a farewell drink.
Mientras entraba a buscar la bebida, el príncipe se alejó a toda prisa, y cuando volvió a salir la bruja con la bebida, sólo halló al criado, que se había entretenido arreglando la silla. While she entered to look for the drink, the prince went away as quickly as possible, and when the witch returned and came out with the drink, she only found the servant that had passed the time fixing a chair.
-¡Lleva esto a tu señor! -le dijo. - Take this to your master! - she told him.
Pero en el mismo momento se rompió la vasija y el veneno salpicó al caballo; tan virulento era, que el animal se desplomó muerto, como herido por un rayo. El criado echó a correr para dar cuenta a su amo de lo sucedido; pero, no queriendo perder la silla, volvió a buscarla. Al llegar junto al cadáver del caballo, encontró que un cuervo lo estaba devorando. But in the same breath she broke the vessel and the poison sprinkled the horse; So virulent it was, that the animal collapsed dead, like a casualty of a bolt of lightning. The servant started to run to give an account to his master of what happened; But not wanting to lose the chair, he went back to look for it. When arriving next to the horse's cadaver, he found that a crow was devouring it.
«¿Quién sabe si cazaré hoy algo mejor?», se dijo el criado; mató, pues, al cuervo y se lo metió en el zurrón. « Who knows if I will hunt something better today? », the servant said to himself; So he killed the crow and put it into his leather bag.
Durante toda la jornada estuvieron errando por el bosque, sin encontrar la salida. Al anochecer dieron con una hospedería y entraron en ella. El criado dio el cuervo al posadero, a fin de que se lo guisara para cenar. Pero resultó que había ido a parar a una guarida de ladrones, y ya entrada la noche se presentaron doce bandidos que concibieron el propósito de asesinar y robar a los forasteros. Sin embargo, antes de llevarlo a la práctica se sentaron a la mesa, junto con el posadero y la bruja, y se comieron una sopa hecha con la carne del cuervo. Pero apenas hubieron tomado un par de cucharadas, cayeron todos muertos, pues el cuervo estaba contaminado con el veneno del caballo. During the whole day they were wandering in the forest, without finding the exit. At nightfall they came upon an inn and they entered in. The servant gave the innkeeper the crow, to the end that he stew it for dinner. But it turned out that he had ended up in a den of thieves, and already evening, twelve bandits showed up that conceived the purpose to murder and to rob the strangers. However, before putting it into practice they sat at the table, along with the innkeeper and the witch, and they ate a soup made with the crow's meat. But hardly they had taken a couple of spoonfuls, they all fell dead, because the crow was contaminated with the horse's poison .
Ya no quedó en la casa sino la hija del posadero, que era una buena muchacha, inocente por completo de los crímenes de aquellos hombres. Abrió a los forasteros todas las puertas y les mostró los tesoros acumulados. Pero el príncipe le dijo que podía quedarse con todo, pues él nada quería de aquello, y siguió su camino con su criado. Not one remained in the house except the innkeeper's daughter, she was a good girl, completely innocent of the crímes of those men. She opened all the doors to the strangers and she showed them the accumulated treasures. But the prince told her that she could keep everything, because he wanted none of that, and he followed his road with his servant.
Después de vagar mucho tiempo sin rumbo fijo, llegaron a una ciudad donde residía una orgullosa princesa, hija del Rey, que había mandado pregonar su decisión de casarse con el hombre que fuera capaz de plantearle un acertijo que ella no supiera descifrar, con la condición de que, si lo adivinaba, el pretendiente sería decapitado. Tenía tres días de tiempo para resolverlo; pero eran tan inteligente, que siempre lo había resuelto antes de aquel plazo. Eran ya nueve los pretendientes que habían sucumbido de aquel modo, cuando llegó el príncipe y, deslumbrado por su belleza, quiso poner en juego su vida. Se presentó a la doncella y le planteó su enigma: After wandering aimlessly for a long time, they arrived at a city where lived a proud princess, daughter of the king, that had proclaimed her decision to marry the man that was able to present a riddle that she did not know how to decipher, with the condition that, if she guessed it, the suitor would be decapitated. She had three days to solve it; But she was so intelligent, that she always had solved it before that term. There were already nine suitors that had perished of that mode, when the prince arrived and, dazzled by her beauty, he wanted to bring his life into play. The maiden was introduced and he presented his enigma to her:
-¿Qué es -le dijo- una cosa que no mató a ninguno y, sin embargo, mató a doce? En vano la princesa daba mil y mil vueltas a la cabeza, pero no acertaba a resolver el acertijo. Consultó su libro de enigmas, pero no encontró nada; había terminado sus recursos. No sabiendo ya qué hacer, mandó a su doncella que se introdujese a escondidas en el dormitorio del príncipe y se pusiera al acecho, pensando que tal vez hablaría en sueños y revelaría la respuesta del enigma. Pero el criado, que era muy listo, se metió en la cama en vez de su señor, y cuando se acercó la doncella, arrebatándole de un tirón el manto en que venía envuelta, la echó del aposento a palos. A la segunda noche, la princesa envió a su camarera a ver si tenía mejor suerte. Pero el criado le quitó también el manto y la echó a palos. He told her - What is one thing that did not kill anyone and, however, killed twelve -? In vain the princess gave a thousand thousand turns in her head, but she did not happen to solve the riddle. She consulted her book of enigmas, but she did not find anything; She had finished her resources. No knowing already what to do, she sent her maiden to get in on the quiet to the prince's bedroom and put herself on the lurk, thinking that he would speak at such time in dreams and he would reveal the answer of the enigma. But the servant, that was very smart, got into bed in his mister's place, and when the maiden approached, snatching her in the mantle and wrapped her up at one stroke, threw her out of the room to sticks. The second night, the princess sent off her maid to see if she had better luck. But the servant removed also her mantle and threw her into the sticks.
Creyó entonces el príncipe que la tercera noche estaría seguro, y se acostó en el lecho. Pero fue la propia princesa la que acudió, envuelta en una capa de color gris, y se sentó a su lado. Cuando creyó que dormía y soñaba, se puso a hablarle en voz queda, con la esperanza de que respondería en sueños, como muchos hacen. Pero él estaba despierto y lo oía todo perfectamente. The prince believed then that the third night would be safe, and he lay down in the bed. But the princess herself was the one that went, wrapped in a gray color cape, and sat at his side. When she believed that he slept and he dreamt, she began to be speak to him in a quiet voice, with the hope that he would respond in dreams, like many do. But he was awake and heard everything perfectly.
Preguntó ella: -Uno mató a ninguno, ¿qué es esto? - She asked: - one killed no one, what is this? -
Respondió él: -Un cuervo que comió de un caballo envenenado y murió a su vez. - He responded: - a crow that ate of a poisoned horse and died in turn.
Siguió ella preguntando: She continued asking:
-Y mató, sin embargo, a doce, ¿qué es esto? - and he killed, however, twelve, what is this?
-Son doce bandidos, que se comieron el cuervo y murieron envenenados. - they are twelve bandits, that they ate the crow and they died poisoned.
Sabiendo ya lo que quería, la princesa trató de escabullirse, pero el príncipe la sujetó por la capa, que ella hubo de abandonar. A la mañana, la hija del Rey anunció que había descifrado el enigma y, mandando venir a los doce jueces, dio la solución ante ellos. Pero el joven solicitó ser escuchado y dijo: Now knowing what she wanted, the princess tried to slip away, but the prince held her by the cape, and she had to cease trying. In the morning, the daughter of the king announced that he had deciphered the enigma and, having authority to come to the twelve judges, gave the solution in front of them. But the youth requested to be listened to and said :
-Durante la noche la princesa se deslizó hasta mi lecho y me lo preguntó; sin esto, nunca habría acertado. - during the night the princess slid to my bed and asked me the questions; Without this, she never would have guessed right .
Dijeron los jueces: The judges said :
-Danos una prueba. - give us a proof.
Entonces el criado entró con los tres mantos, y cuando los jueces vieron el gris que solía llevar la princesa, fallaron la sentencia siguiente: Then the servant entered with the three mantles, and when judges saw the gray that the princess was accustomed to taking, they ruled the following sentence:
-Que este manto se borde en oro y plata; será el de la boda de ustedes. - That this mantle that is embroidered in gold and silver; This will be the one of your wedding.
http://www.ciudadseva.com/textos/cuentos/euro/folclor/acertijo.htm http://www.ciudadseva.com/textos/cuentos/euro/folclor/acertijo.htm

vocabulary

a    to abandonar    to abandon abrió    he/she opened up
acecho    watching acercarse    to come closer acercó    it brought near
acertaba    it guessed right acertado    guessed right acertijo    riddle
acogerías    you would welcome aconsejo    I advise acostó    he/she put to bed
acudió    he/she went acumulados    accumulated adivinaba    he/she guessed
advirtió    he/she noticed aguarda    it awaits al    to the one
albergue    house alejó    it moved away algo    something
alojamiento    lodging amable    kind amo    master
andando    walking animal    animal anochecer    evening
ante    before antes    before anunció    he/she announced
apaciblemente    gently apenas    hardly aposento    room
aquel    that aquella    that aquello    that
aquellos    those arrebatándole    snatching him/her arreglando    fixing
asesinar    to murder bandidos    bandits bebida    drink
bebiesen    drinks belleza    beauty bien    well
boda    wedding borde    embroider bosque    forest
brebajes    beverages bruja    trim glass buen    good
buena    good buenas    good buscar    to look for
buscarla    to look for it busquen    look for caballo    horse
cabeza    head cadáver    cadaver cama    bed
camarera    waitress camino    road capa    it castrates
capaz    capable carbones    coal carne    meat
casa    he/she marries casarse    to marry casita    house
cayeron    they fell cazaré    I will hunt cenar    to have dinner
cerrada    closed ciudad    city cocía    it cooked
color    color comieron    they ate comiesen    eats
comió    he/she ate como    as compañía    company
completo    complete con    with concibieron    they conceived
condición    condition confeccionando    making consultó    it consulted
contaminado    polluted contestó    he/she answered correr    to run
cosa    sew creyó    he/she believed criado    servant
crímenes    crimes cuando    when cucharadas    spoonfuls
cuenta    it counts cuervo    crow daba    he/she gave
danos    damages dar    to give de    of
de    of decapitado    decapitated decisión    decision
del    of the one descansar    to rest descifrado    deciphered
descifrar    to decipher deseos    desires deslizó    he/she slipped
deslumbrado    dazzled despedida    farewell despierto    awake
desplomó    it threw out of plum después    later devorando    devouring
dieron    they gave dijeron    they said dijo    he/she said
dijo    he/she said dijo    he/she said dio    he/she gave
dirigió    it directed dirigía    it directed dispusieron    they prepared
doce    twelve doncella    maiden donde    where
dormitorio    bedroom dormía    he/she slept dos    two
durante    during durante    during durmieron    they slept
día    day días    days dónde    where
echó    it tossed el    the one ella    her
ellos    them embargo    seizure en    in
encontrando    finding encontrar    to find encontró    he/she found
enigma    enigma enigmas    enigmas entonces    then
entraba    he/she entered entrada    entrance entraron    they entered
entretenido    amusing entró    he/she entered envenenado    poisoned
envenenados    poisoned envió    he/she sent envuelta    wrapped up
era    it was eran    they were errando    wandering
es    it is escabullirse    to slip away escondidas    hide-and-seek
escuchado    listened esperanza    it thrills estaba    it was
estando    being estaría    it would be este    this
esto    this estuvieron    they were extenso    extensive
fallaron    they failed fiel    faithful fijo    fixed
fin    end forasteros    outsiders fue    it was
fuego    fire fuera    it was gangosa    nasal
grado    grade gris    gray guarida    den
guisara    it cooked hablarle    to speak to him/her hablaría    he/she would speak
habría    there would be había    there was habían    they had
hacen    they make hacer    to make halló    it found
haría    he/she would make hasta    until hecha    made
herido    wounded hermosa    beautiful hija    daughter
hijo    son hombre    man hombres    men
hospedería    hostelry hoy    today hubieron    they had
hubo    there was ido    gone inocente    innocent
inteligente    intelligent introdujese    introduces jornada    day
joven    young jueces    judges juego    game
junto    together la    the lado    side
ladrones    thieves las    those le    him
le    him lecho    channel les    them
libro    book listo    clever llegar    to arrive
llegaron    they arrived llegó    it arrived lleva    it takes
llevar    to take llevarlo    to take it lo    him
los    those madrastra    stepmother madrugada    dawn
malas    bad mandado    errand mandando    sending
mandó    it sent manto    mantel mantos    mantels
mató    it killed mañana    tomorrow me    me
mejor    well mejor»    well" mesa    table
metió    it put mi    my mi    my
miedoso    fearsome mientras    while mil    thousand
miró    he/she looked mismo    same modo    way
momento    moment montado    mounted mostró    it showed
muchacha    girl mucho    a lot muchos    many
muerto    dead muertos    dead mundo    world
murieron    they died murió    he/she died muy    very
más    more    me nada    anything
ni    neither ninguno    none ningún    any
niña    girl no    no no    no
noche    night noches    nights nocivos    noxious
nos    us nueve    nine nunca    never
odia    it hates ojos    eyes orgullosa    proud
oro    gold otra    another otro    another
oía    he/she heard palos    sticks par    even
para    for parar    to stop parte    it leaves
partió    it left pasar    to happen pensando    thinking
perder    to lose perfectamente    perfectly pero    but
plantearle    to outline him/her planteó    it outlined plata    silver
plazo    term podía    he/she could poner    to put
por    for por    for posadero    innkeeper
posible    possible pregonar    to proclaim preguntando    asking
preguntó    he/she asked preguntó    he/she asked presentaron    they presented
presentó    it presented pretendiente    pretender pretendientes    pretenders
princesa    princess prisa    hurry propia    own
propósito    purpose prueba    it proves práctica    practice
príncipe    prince puchero    stew puertas    doors
pues    well pusiera    it put puso    it put
que    that que    that queda    it is
quedarse    to stay quedó    it was queriendo    wanting
quería    he/she wanted quien    who quiso    he/she wanted
quitó    it removed quién    who qué    what
qué    what qué    what rayo    ray
recursos    resources reemprender    reemprender residía    it resided
resolver    to solve resolverlo    to solve it respondería    he/she would respond
respondió    he/she responded respondió    he/she responded respuesta    answer
resuelto    resolved resultó    it was revelaría    he/she would reveal
rey    king robar    to steal rojizos    reddish
rompió    it broke rumbo    direction ruta    route
sabe    he/she knows sabiendo    knowing sabía    he/she knew
salida    exit salir    to leave salpicó    it sprinkled
se    you seguir    to continue segunda    second
seguro    sure sentada    sitting sentaron    they sat down
sentencia    it sentences sentó    he/she sat down ser    to be
será    it will be sería    it would be señor    Mister
si    if siempre    always siguiente    following
siguió    it continued silla    seat sillón    armchair
sin    without sino    but siéntense    sit down
solicitó    he/she requested solución    solution solía    it was accustomed to
son    they are sopa    soup sopló    it blew
soñaba    he/she dreamt su    its sucedido    happened
sucumbido    succumbed suerte    luck sueños    dreams
sujetó    it held supiera    he/she knew sus    their
suspirando    sighing sólo    only tal    such
también    also tan    so tenía    he/she had
tercera    third terminado    finished tesoros    treasures
tiempo    time tiene    he/she has tirón    tug
toda    everything todas    all todo    everything
todos    all tomado    taken tomarás    you will take
trago    swig trató    it tried tres    three
tretas    tricks triste    sad tu    your
un    a un    a una    one
uno    one ustedes    you vagar    to wander
vano    vain vasija    vessel veneno    poison
venir    to come venía    he/she came ver    to see
vez    time viajeros    travelers vida    life
vieja    old vieron    they saw vio    he/she saw
virulento    virulent volvió    it returned voz    voice
vueltas    turns y    and y    and
ya    already zurrón    pouch Érase    Érase
él    him