Caperucita Roja
Una vez una niña que vivía en el bosque con su madre; todos la llamaban Caperucita Roja, pues siempre se ponía una capa roja que le había regalado su abuelita.
Cierta mañana, llegó un mensajero trayendo una carta con la noticia de que la abuelita no se sentía muy bien de salud.
-Una buena sopa de verduras le haría mucho bien -dijo Caperucita Roja.
-Qué buena idea! -comentó la madre de la niña, e inmediatamente empezó a preparar una cesta para que Caperucita Roja le llevara a la abuelita.
Cuando la cesta estuvo lista, la niña se puso la capa roja y se despidió de su madre.
-No te distraigas por el camino, hija. Ve directamente a casa de la abuelita. Recuerda que hay muchos peligros en el bosque.
-Así lo haré, mamá. No te preocupes -dijo Caperucita Roja.
Caperucita olvidó bien pronto su promesa y se distrajo con unas flores y unas mariposas de colores. Luego vio otras más hermosas un poco más allá y así, poco a poco, se fue desviando del camino.
De repente, apareció por entre los árboles un lobo feroz.
-Quién eres y qué haces aquí? -preguntó el lobo.
La niña respondió: -Me llaman Caperucita Roja y estoy recogiendo flores para llevarle a mi abuelita, que está enferma.
-Te aconsejo que vuelvas al camino principal -dijo el lobo feroz-.
Por si no lo sabías, por estos alrededores hay un lobo feroz.
-¿Y cómo son los lobos? -preguntó ingenuamente la niña.
-Ah, pues tienen unas orejas de color morado, muy largas -mintió el lobo-. Dime una cosa, dónde vive tu abuela?
Caperucita Roja le dijo exactamente dónde vivía su abuelita. Luego, la niña siguió su camino tranquilamente. El astuto lobo tomó un atajo para llegar primero a la casa de la anciana.
El lobo conocía muy bien el bosque y pronto llegó a la casa. Esperó unos segundos frente a la puerta para recobrar el aliento y luego tocó a la puerta suavemente.
-Quién es? -preguntó la abuelita desde la cama.
-Es Caperucita Roja -dijo el lobo, imitando la voz de la niña.
-Oh, qué agradable sorpresa! -dijo la abuelita-. Pasa mi niña.
Entonces, el lobo entró. Antes de que la anciana pudiera reaccionar, el lobo se la engulló de un solo bocado. El lobo se relamió de satisfacción; luego, fue a buscar una bata al guardarropa. Enseguida se puso un gorro blanco en la cabeza y se echó unas gotas del perfume de la abuelita detrás de sus orejas peludas.
Cuando acabó de vestirse, fue a mirarse en el espejo.
-Oh, qué agradable sorpresa! Pasa mi niña -dijo el lobo, imitando la voz de la anciana. Practicó la frase varias veces hasta que se sintió satisfecho de su imitación.
Caperucita Roja llegó unos minutos más tarde y tocó a la puerta. El lobo se metió de un brinco en la cama y se cubrió con las mantas hasta la nariz.
-Quién es? -preguntó con su voz fingida.
-Soy yo, Caperucita Roja.
-Oh, qué agradable sorpresa! Pasa -dijo el lobo feroz.
Caperucita Roja entró y puso la cesta en la cocina. Luego, fue a darle un beso en la mejilla a su abuela.
-Pobre abuelita! -exclamó Caperucita-. Te ves muy mal.
Voy a darte algo de comer para que te mejores.
-Muchas gracias, tesoro -dijo el lobo.
Caperucita Roja comentó mientras cortaba unas rebanadas de pan:
-Abuelita, qué voz más ronca tienes!
-Es para hablarte mejor -dijo el lobo.
La niña le llevó el plato de sopa a la abuelita y agregó:
-Esta sopa de pollo te sentará muy bien.
-Gracias, tesoro -dijo el lobo feroz.
Entonces, Caperucita se quedó mirando el gorro de la anciana.
-Abuelita, te están molestando las orejas? Parecen tan grandes!
-Están un poco inflamadas -dijo el lobo con su fingida voz-. Pero así te puedo escuchar mejor.
Mientras hablaba, las mantas se resbalaron un poco, dejándole el hocico al descubierto.
-Santo Dios! Qué dientes más grandes!
-Son para comerte! -rugió el lobo.
En un segundo, Caperucita Roja acompañaba a su abuelita en la barriga del lobo.
Satisfecho, se relamió una vez más y se recostó a hacer una siesta. Roncaba tan fuerte que llamó la atención de un cazador que pasaba por ahí.
"Algo extraño sucede en la casa de la abuela de Caperucita Roja", pensó el cazador.
El cazador tocó a la puerta, pero el lobo dormía tan profundamente que no se despertó.
Al ver que nadie respondía, el cazador decidió abrir una ventana. Tan pronto como vio al lobo en la cama de la abuela, comprendió lo que había ocurrido. El cazador apuntó con su mosquete y le disparó al lobo.
-Aquí tienes tu merecido, lobo feroz! -gritó el cazador.
Para asegurarse de que el lobo estaba muerto, el cazador se acercó a ver si todavía le latía el corazón. Sorprendido, escuchó dos voces que pedían auxilio. El cazador se apresuró a rescatar a las víctimas. Por fortuna, Caperucita Roja y su abuela salieron sanas y salvas.
-Abuelita! -exclamó Caperucita Roja-. Nunca había sentido tanto miedo! Nunca volveré a desatender las indicaciones de mamá.
En agradecimiento por haberlas salvado, la abuelita invitó al cazador a comer con ellas las delicias que había traído su nieta en la cesta. Cuando llegó la hora de partir, el cazador acompañó a Caperucita Roja de regreso hasta su casa.
-Qué bien, ya estás aquí! -exclamó la madre al ver a su hija-. Cómo se siente la abuelita?
-Mucho mejor, ahora! -dijo Caperucita Roja con alegría.
La información e imágenes contenidas en esta página fueron adaptadas para uso en el Internet del libro Érase una vez...Una colección de los mejores cuentos de hadas publicado por Tormont Publications.

vocabulary

a    to abrir    to open up abuela    grandmother
abuelita    granny acabó    it ended up acercó    it brought near
acompañaba    it accompanied acompañó    it accompanied aconsejo    I advise
adaptadas    adapted agradable    pleasant agradecimiento    gratefulness
agregó    he/she added ah    ah ahora    now
ahí    there al    to the one alegría    happiness
algo    something aliento    encouragement allá    there
alrededores    surroundings anciana    old man antes    before
apareció    he/she appeared apresuró    it accelerated apuntó    it pointed
aquí    here aquí    here asegurarse    to make sure
astuto    astute así    this way atajo    shortcut
atención    attention auxilio    it aids barriga    belly
bata    beat beso    kiss bien    well
blanco    white bocado    mouthful bosque    forest
brinco    jump buena    good buscar    to look for
cabeza    head cama    bed camino    road
capa    it castrates caperucita    cap caperucita    cap
carta    letter casa    he/she marries cazador    hunter
cesta    basket cierta    certain cocina    he/she cooks
colección    collection color    color colores    color
comentó    he/she commented comentó    he/she commented comer    to eat
comerte    to eat up como    as comprendió    he/she understood
con    with conocía    he/she knew contenidas    contained
corazón    heart cortaba    it cut cosa    sew
cuando    when cubrió    it covered cuentos    stories
cómo    how darle    to give him/her darte    to give you
de    of decidió    he/she decided dejándole    leaving him/her
del    of the one delicias    delights desatender    to disregard
descubierto    overdraft desde    from despertó    he/she woke up
despidió    he/she discharged desviando    deviating detrás    behind
dientes    teeth dijo    he/she said dime    tell me
dios    god directamente    directly disparó    it shot
distraigas    distract distrajo    it distracted dormía    he/she slept
dos    two dónde    where e    and
echó    it tossed el    the one ellas    them
empezó    it began en    in enferma    it makes sick
engulló    it gobbled enseguida    at once entonces    then
entre    among entró    he/she entered eres    you are
es    it is escuchar    to listen escuchó    he/she listened
espejo    mirror esperó    he/she waited esta    this
esta    this estaba    it was estos    these
estoy    I am estuvo    it was está    it is
están    they are están    they are estás    you are
exactamente    exactly exclamó    he/she exclaimed extraño    stranger
feroz    ferocious fingida    fake flores    flowers
fortuna    fortune frase    sentence frente    front
fue    it was fueron    they were fuerte    strong
gorro    cap gotas    drops gracias    thank you
grandes    big gritó    he/she screamed guardarropa    wardrobe
haberlas    to have them hablaba    he/she spoke hablarte    to speak to you
había    there was hacer    to make haces    faces
hadas    fairies haré    I will make haría    he/she would make
hasta    until hay    there is hermosas    beautiful
hija    daughter hocico    muzzle hora    hour
idea    he/she devises imitación    imitation imitando    imitating
imágenes    images indicaciones    indications inflamadas    inflamed
información    information ingenuamente    frankly inmediatamente    immediately
internet    internet invitó    he/she invited la    the
largas    long las    those latía    it beat
le    him libro    book lista    it lists
llamaban    they called llaman    they call llamó    he/she called
llegar    to arrive llegó    it arrived llevara    it took
llevarle    to take him/her llevó    it took lo    him
lobo    wolf lobos    wolves los    those
luego    then madre    mother mal    bad
mamá    mom mantas    blankets mariposas    butterflies
mañana    tomorrow me    me mejilla    cheek
mejor    well mejores    better mensajero    messenger
merecido    desert metió    it put mi    my
miedo    fear mientras    while mintió    he/she lied
minutos    minutes mirando    looking mirarse    to look at you
molestando    bothering morado    lived mosquete    musket
muchas    many mucho    a lot muchos    many
muerto    dead muy    very más    more
nadie    nobody nariz    nose nieta    granddaughter
niña    girl no    no noticia    news
nunca    never ocurrido    happened oh    oh
olvidó    he/she forgot orejas    ears otras    others
pan    bread para    for parecen    they seem
partir    to leave pasa    it happens pasaba    it happened
pedían    they requested peligros    dangers peludas    hairy
pensó    he/she thought perfume    perfume pero    but
plato    plate pobre    poor poco    a little
pollo    chicken ponía    it put por    for
practicó    he/she practiced preguntó    he/she asked preocupes    worry
preparar    to prepare primero    first principal    main
profundamente    deeply promesa    promise pronto    soon
publicado    published publications    publications pudiera    he/she could
puedo    I can puerta    door pues    well
puso    it put página    page que    that
quedó    it was quién    who qué    what
reaccionar    to react rebanadas    slices recobrar    to recover
recogiendo    picking up recostó    it reclined recuerda    he/she remembers
regalado    given regreso    return relamió    it licked
repente    start resbalaron    they slid rescatar    to rescue
respondió    he/she responded respondía    he/she responded roja    red
ronca    hoarse roncaba    he/she snored rugió    it roared
sabías    you knew salieron    they left salud    health
salvado    saved salvas    salvos sanas    healthy
santo    saint satisfacción    satisfaction satisfecho    satisfied
se    you segundo    second segundos    seconds
sentará    he/she will sit down sentido    sense sentía    it felt
si    if siempre    always siente   
siesta    nap siguió    it continued sintió    it felt
solo    alone son    they are son    they are
sopa    soup sorprendido    surprised sorpresa    surprise
soy    I am su    its suavemente    smoothly
sucede    it happens sus    their tan    so
tanto    so much tarde    late te    you
tesoro    treasure tienen    they have tienes    you have
tocó    he/she played todavía    still todos    all
tomó    he/she took tormont    tormont tranquilamente    peacefully
trayendo    bringing traído    brought tu    your
un    a una    one una    one
unas    some unos    some uso    use
varias    several ve    you go veces    times
ventana    window ver    to see verduras    vegetables
ves    you see vestirse    to get dressed vez    time
vezuna    vezuna vio    he/she saw vive    he/she lives
vivía    he/she lived voces    voices volveré    I will return
voy    I go voz    voice vuelvas    return
víctimas    victims y    and y    and
ya    already yo    me Érase    Érase
árboles    trees